Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  080

In hoc consilium maxime inclinant; legatos tamen ad hannibalem mittendos censent: quippe classi ut felicissime geratur res, parte aliqua leuari uticae obsidionem: carthaginem ipsam qui tueatur neque imperatorem alium quam hannibalem neque exercitum alium quam hannibalis superesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael858 am 15.08.2017
Sie neigen diesem Plan sehr stark zu; sie beschließen jedoch, Gesandte zu Hannibal zu schicken, da selbst wenn die Flotte Operationen mit vollständigem Erfolg durchführt, dies die Belagerung von Utica nur teilweise aufheben würde. Zudem bleiben nur Hannibal und seine Armee, um Karthago selbst zu verteidigen.

von karlotta904 am 09.06.2024
In diesen Plan neigen sie sich besonders zu; dennoch glauben sie, dass Gesandte zu Hannibal entsandt werden müssen: Da für die Flotte, selbst wenn die Angelegenheit höchst erfolgreich geführt würde, ein Teil zur Entlastung der Belagerung von Utica beitragen soll: Karthago selbst hat weder einen anderen Befehlshaber als Hannibal noch eine andere Armee als die des Hannibal, die es beschützen könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
felicissime
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
geratur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinant
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leuari
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsidionem
obsidio: Belagerung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tueatur
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uticae
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum