Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  086

Deductae ergo postero die naues, simul et legati in italiam profecti; raptimque omnia stimulante fortuna agebantur, et in quo quisque cessasset prodi ab se salutem omnium rebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.94 am 07.10.2020
Daher wurden die Schiffe am folgenden Tag in See gesetzt, und gleichzeitig brachen auch die Legaten nach Italien auf; und eilig wurden alle Dinge von der Fortuna angetrieben, und wer auch immer in irgendeiner Angelegenheit gezögert hatte, der glaubte, er verriere die Sicherheit aller durch sein Zögern.

von ela.u am 03.06.2020
Am nächsten Tag wurden die Schiffe in See gesetzt und die Gesandten brachen gleichzeitig nach Italien auf. Alles geschah mit großer Eile, getrieben von einem Schicksal, das die Ereignisse vorantrieb, und jeder glaubte, dass jede Verzögerung seinerseits die Sicherheit aller gefährden würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cessasset
cessare: zögern, säumen, aussetzen
Deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
raptimque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
raptimque
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum