Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (4)  ›  160

Eodem postea, cum iam uix sustinerent obsidionem, et ipse attalus cum traiecisset spem tantum auxilii ex propinquo ostendit, neque terra neque mari adiutis sociis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.c am 26.01.2016
Später, als sie die Belagerung kaum noch ertragen konnten, traf Attalus ein und gab ihnen nur falsche Hoffnung auf nahe Hilfe, ohne seinen Verbündeten weder zu Lande noch zu Wasser tatsächliche Unterstützung zu gewähren.

Analyse der Wortformen

adiutis
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsidionem
obsidio: Belagerung, EN: siege
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
postea
postea: nachher, später, danach
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terra
terra: Land, Erde
traiecisset
traicere: hinüberschießen
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum