Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  325

Itaque reuocato filio praesidioque quod in faucibus pelagoniae erat, ut iis copiis suas augeret, pleurato dardanisque iter in macedoniam patefecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.n am 01.08.2017
So rief er seinen Sohn und die in den Pelagonier-Pässen stationierte Garnison zurück, um seine Streitkräfte zu verstärken, und ebnete damit den Weg für Pleuratus und die Dardaner nach Makedonien.

von neele.n am 05.10.2023
So, nachdem sein Sohn zurückgerufen und die Garnison, die in den Pässen von Pelagonia lag, abgezogen waren, um seine eigenen Streitkräfte mit diesen Truppen zu verstärken, eröffnete er Pleuratus und den Dardanern den Weg nach Mazedonien.

Analyse der Wortformen

augeret
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
copiis
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
faucibus
faux: Rachen, Schlund, Kehle, Engpass, Schlucht, Eingang
filio
filius: Sohn, Knabe
iis
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
macedoniam
macedonia: Makedonien
macedonius: mazedonisch, aus Makedonien, zu Makedonien gehörig
patefecit
patefacere: aufdecken, offenbaren, enthüllen, bekannt machen, weit öffnen
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
que: und, auch, sogar
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
reuocato
revocare: zurückrufen, zurückholen, widerrufen, zurückziehen, abberufen, hemmen, hindern
suas
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum