Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (9)  ›  440

Scopas princeps gentis ab alexandrea magno cum pondere auri ab rege ptolomaeo missus sex milia peditum et quingentos equites mercede conductos aegyptum auexit; nec ex iuuentute aetolorum quemquam reliquisset, ni damocritus nunc belli quod instaret, nunc futurae solitudinis admonens, incertum cura gentis an ut aduersaretur scopae parum donis cultus, partem iuniorum castigando domi continuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admonens
admonere: erinnern, ermahnen
aduersaretur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
alexandrea
alexandrea: EN: Alexandria
an
an: etwa, ob, oder
auexit
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conductos
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductus: das Zusammenziehen, EN: hired, EN: mercenary soldiers (pl.), hirelings, EN: contraction
continuisset
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
instaret
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iuniorum
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
iuuentute
iuventus: Jugend
iuniorum
junius: EN: June (month/mensis understood)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parum
parum: zu wenig, ungenügend
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentos
quingenti: fünfhundert
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rege
regere: regieren, leiten, lenken
reliquisset
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rege
rex: König
Scopas
scopa: dünner Zweig, EN: butcher's broom (shrub)
scopare: EN: brush/sweep away
scopere: EN: probe
sex
sex: sechs
solitudinis
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum