Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  252

Ob haec concilio quod inclinauerat ad romanam societatem iubendam excesserunt ueniaque iis huius secessionis fuit et magnis et recentibus obligatis beneficiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.d am 18.08.2019
Sie verließen die Ratssitzung, die sich zur Billigung eines Bündnisses mit Rom neigte, wurden aber aufgrund der jüngst erhaltenen bedeutenden Gefälligkeiten für ihr Verlassen begnadigt.

von noah929 am 07.04.2019
Aufgrund dieser Umstände verließen sie den Rat, der sich zur Anordnung des römischen Bündnisses geneigt hatte, und ihnen wurde dieser Rückzug verziehen, da große und jüngste Wohltaten gesichert worden waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
concilio
concilium: Versammlung, Zusammenkunft, Konzil, Rat, Bündnis, Vereinigung
conciliare: vereinigen, versöhnen, zusammenführen, gewinnen, erwerben, vermitteln, geneigt machen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excesserunt
excedere: hinausgehen, weggehen, sich entfernen, übertreffen, überschreiten, sterben
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
huius
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
inclinauerat
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, beugen, sich zuneigen, abbiegen, sinken, nachgeben
iubendam
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
magnis
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
obligatis
obligare: binden, verpflichten, fesseln, verschulden, verpfänden
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
recentibus
recens: neu, frisch, jung, kürzlich, eben erst, kräftig
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
romanam
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
secessionis
secessio: Absonderung, Abspaltung, Auszug, Trennung, Sezession, Streik, Aufruhr
societatem
societas: Gesellschaft, Gemeinschaft, Bündnis, Verbindung, Teilhabe, Teilnahme, Partnerschaft
ueniaque
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Gunst, Erlaubnis, Gefälligkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum