Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (6)  ›  268

Palam ab suo comitatu et obscenis illis uiris fremebant interfectum, animis autem zeuxippum auctorem destinabant caedis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.e am 15.06.2024
Öffentlich behaupteten seine Begleiter und jene unsittlichen Männer, er sei ermordet worden, in ihren Gedanken jedoch bezeichneten sie Zeuxippus als den Urheber der Mordtat.

von anabell85 am 05.05.2017
Sein Gefolge und diese niederträchtigen Männer behaupteten öffentlich, er sei ermordet worden, in ihren Herzen jedoch waren sie überzeugt, dass Zeuxippus der Drahtzieher der Tat war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
destinabant
destinare: bestimmen, beschließen
et
et: und, auch, und auch
fremebant
fremere: dumpf tosen, murren
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interfectum
interficere: umbringen, töten
obscenis
obscenum: Scham, Scham, EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscenus: von böser Vorbedeutung, EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
Palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum