Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  070

Non dubia res fuit; extemplo terga uertere macedones, terrore primo bestiarum auersi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.j am 28.07.2024
Das Ergebnis war eindeutig; die Mazedonier flohen sofort, vom ersten Schrecken der Bestien zurückgetrieben.

von Louis am 16.07.2014
Die Sache war nicht zweifelhaft; sofort wandten die Makedonen die Rücken, vom ersten Schrecken der Tiere abgewandt.

Analyse der Wortformen

auersi
averrere: wegfegen, abwenden, entfernen, forttreiben
avertere: abwenden, abkehren, wegwenden, vertreiben, abschaffen, abbringen, entwenden
aversus: abgewandt, feindlich, ungünstig, abgeneigt, widerwillig
aversum: Rückseite, Kehrseite, Hinterteil
bestiarum
bestia: Tier, wildes Tier, Bestie, Kreatur, Ungeheuer
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
extemplo
extemplo: augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf der Stelle, ohne Verzug
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
macedones
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
primo
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
primo: anfangs, zuerst, anfänglich, ursprünglich, zunächst
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut
terrore
terror: Schrecken, Furcht, Entsetzen, Angst, Panik
uertere
vertere: wenden, drehen, umdrehen, kehren, verwandeln, übersetzen, übertragen, ändern, verändern, richten, lenken, betrachten, überlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum