Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (4)  ›  185

Hoc armis et uirtute reciperetis oportet et nationem rebellantem magis temere quam constanter bellantem iugum quo se exuit accipere rursus cogatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza99 am 09.06.2017
Dies müsst ihr mit Waffen und Tapferkeit zurückgewinnen und die aufrührerische Nation, die mehr unbedacht als standhaft kämpft, müsst ihr zwingen, das Joch wieder anzunehmen, das sie abgeworfen hat.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellantem
bellare: Krieg führen
cogatis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
constanter
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
oportet
oportere: beauftragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebellantem
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
reciperetis
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum