Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (4)  ›  199

Ita et quamdiu missilibus pugnatum est anceps pugna erat et iam ab dextra parte, unde terror et fuga coeperat, aegre romanus restabat; ab sinistro cornu et a fronte urgebantur barbari et cohortes a tergo instantes pauidi respiciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
instantes
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnatum
pugnare: kämpfen
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange, EN: for how long?, EN: for the preceding period until
respiciebant
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romanus
romanus: Römer, römisch
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terror
terror: Schrecken, Furcht
unde
unde: woher, daher
urgebantur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum