Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (4)  ›  196

Ubi deorum numen praetenditur sceleribus, subit animum timor, ne fraudibus humanis uindicandis diuini iuris aliquid immixtum uiolemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.e am 30.08.2017
Wo die göttliche Macht der Götter für Verbrechen in Anspruch genommen wird, befällt die Seele die Furcht, dass wir bei der Bestrafung menschlicher Täuschungen möglicherweise etwas vom göttlichen Recht verletzen.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
deorum
deus: Gott
diuini
divinus: göttlich
fraudibus
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
immixtum
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
praetenditur
praetendere: hervorstrecken
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sceleribus
scelus: Frevel, Verbrechen
subit
subire: auf sich nehmen
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
uindicandis
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uiolemus
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum