Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (4)  ›  187

Ab reginis et neapolitanis et tarentinis, ex quo in nostram uenerunt potestatem, uno et perpetuo tenore iuris, semper usurpato, nunquam intermisso, quae ex foedere debent exigimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.82 am 15.05.2023
Von den Reginern, Neapolitanern und Tarentinern, seit sie in unsere Macht gekommen sind, fordern wir in einer einzigen und beständigen Rechtskontinuität, stets gehandhabt, niemals unterbrochen, das ein, was sie aufgrund des Vertrags schuldig sind.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigimus
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunquam
nunquam: nie, niemals
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reginis
regina: Königin
recinere: widerhallen
semper
semper: immer, stets
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
uenerunt
venire: kommen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usurpato
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum