Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (6)  ›  264

Et eumeni absenti et praesenti attalo gratiae actae et aedes liberae, locus, lautia decreta et munera data: equi duo, bina equestria arma et uasa argentea centum pondo et aurea uiginti pondo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absenti
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
duo
duo: zwei, beide
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equi
equus: Pferd, Gespann
Et
et: und, auch, und auch
lautia
lautium: EN: entertainment provided for foreign guests of the state of Rome
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht, EN: in or by weight
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum