Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (10)  ›  494

Ceterum eorum quoque se quorum expectatio destituta in praesentia uideatur spem abunde expleturum; nam simul primum anni tempus nauigabile praebuisset mare, omnem se graeciam armis uiris equis, omnem oram maritimam classibus completurum, nec impensae nec labori nec periculo parsurum, donec depulso ceruicibus eorum imperio romano liberam uere graeciam atque in ea principes aetolos fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß, EN: abundantly
abundus: übervoll, EN: having plenty of water
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceruicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
completurum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
depulso
depellere: abwenden, forttreiben
depulsare: EN: push/thrust away
destituta
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ea
eare: gehen, marschieren
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
expectatio
expectatio: EN: expectation
expleturum
explere: ausfüllen, erfüllen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impensae
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mare
mare: See, Meer
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
mare
mas: Männchen, Mann
nam
nam: nämlich, denn
nauigabile
navigabilis: schiffbar, EN: navigable, suitable for shipping
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
parsurum
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
periculo
periculum: Gefahr
praebuisset
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romano
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spem
spes: Hoffnung
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum