Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (6)  ›  273

Iam dilucescebat, cum signum consul dedit; et sine ullo certamine partim per semirutos, partim scalis integros muros transcendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.k am 26.03.2020
Als die Morgendämmerung hereinbrach, gab der Konsul das Zeichen; und ohne jeglichen Widerstand überwanden sie die Mauern, einige durch teilweise zerstörte Abschnitte, andere mit Leitern an den noch intakten Mauerabschnitten.

von kimberly98 am 20.11.2017
Es wurde bereits hell, als der Konsul das Zeichen gab; und ohne jeglichen Kampf überstiegen sie teils durch halb zerfallene, teils über intakte Leitern die Mauern.

Analyse der Wortformen

certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dilucescebat
dilucescere: hell werden
et
et: und, auch, und auch
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
integros
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
scalis
scala: Leiter
semirutos
semirutus: halb eingerissen, EN: half-ruined or demolished
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
transcendere
transcendere: hinüberschreiten
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum