Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  085

Etiam in gallograeciam miserat; bellicosiores ea tempestate erant, gallicos adhuc, nondum exoleta stirpe gentis, seruantes animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.x am 05.11.2018
Er hatte auch Gesandte nach Galatien geschickt; zu jener Zeit waren sie ein sehr kriegerisches Volk, die noch ihren gallischen Geist bewahrten, da ihre Stammeslinie noch nicht verblasst war.

von edda939 am 10.03.2015
Er hatte auch nach Gallogräcien gesandt; zu jener Zeit waren sie kriegerischer, noch immer gallisch, der Stamm ihrer Rasse noch nicht verblasst, ihre Geister bewahrend.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
animos
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
bellicosiores
bellicosus: kriegerisch, streitlustig, kriegslüstern, wild, ungestüm
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
erant
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
exoleta
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, veralten, außer Gebrauch kommen
gallicos
gallicus: gallisch, zu Gallien gehörig, aus Gallien stammend
gallograeciam
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
graecia: Griechenland
gentis
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
miserat
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
nondum
nondum: noch nicht
seruantes
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
servans: bewahrend, erhaltend, beobachtend, achtgebend, rettend
stirpe
stirps: Wurzel, Wurzelstock, Stamm, Geschlecht, Abstammung, Familie, Nachkomme
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Jahreszeit, Zeit, Zeitraum, Periode, Unglück, Notlage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum