Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  134

Is percunctanti, quid ephesi ageretur, incertum metu an erga suos haud sincera fide, omnia aperit: classem instructam paratamque in portu stare; remigium omne magnesiam ad sipylum missum; perpaucas naues subductas esse et naualia detegi; numquam intentius rem naualem administratam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina89 am 31.01.2015
Als er nach der Situation in Ephesus gefragt wurde, enthüllte er alles, sei es aus Angst oder wegen fragwürdiger Loyalität zu seiner eigenen Seite: Die Flotte war bereit und wartete im Hafen; alle Ruderer waren nach Magnesia nahe dem Sipylos-Berg geschickt worden; nur wenige Schiffe waren an Land gezogen, und die Werften waren freigelegt; und Marineoperationen waren noch nie mit solcher Intensität durchgeführt worden.

von alexandra.b am 17.03.2024
Er enthüllt einem Fragenden, was in Ephesus geschah, ungewiss, ob aus Angst oder mangelnder Loyalität gegenüber seinen eigenen Leuten, alles: Die Flotte stand ausgerüstet und vorbereitet im Hafen; die gesamte Rudermannschaft war nach Magnesia ad Sipylum entsandt worden; nur sehr wenige Schiffe waren an Land gezogen, und die Werftanlagen wurden freigelegt; nie zuvor waren maritime Angelegenheiten intensiver gehandhabt worden.

Analyse der Wortformen

ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administratam
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
an
an: etwa, ob, oder
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
detegi
detegere: abdecken, entdecken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ephesi
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
magnesiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnesiam
magnes: magnetisch, EN: magnet, lodestone; EN: magnetic, EN: magnet, lodestone
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naualia
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paratamque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
perpaucas
perpaucus: sehr wenige
portu
portus: Hafen
paratamque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remigium
remex: Ruderer, Ruderknecht, EN: oarsman, rower
remigium: Rudern, Ruder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sincera
sincerus: rein, echt, EN: clean, pure, uninjured, whole
stare
stare: stehen, stillstehen
subductas
subducere: wegziehen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum