Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  188

Rhodii moti precibus eumene etiam rege adsumpto simul suas necessitudines commemorando, simul obsessae regio praesidio urbis casum miserando peruicerunt, ut oppugnatione abstineretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda933 am 15.12.2015
Die Rhodier, bewegt durch Bitten und unterstützt von König Eumenes, gelangten erfolgreich darin, die Belagerung zu verhindern, indem sie sowohl an gemeinsame Bindungen erinnerten als auch Mitgefühl für die von der königlichen Besatzung belagerte Stadt zeigten.

von peter.i am 16.10.2017
Die Rhodier, bewegt durch Bitten und mit Eumenes, dem König, ebenfalls hinzugezogen, indem sie gleichzeitig ihre Verbindungen in Erinnerung riefen und gleichzeitig das Schicksal der von einer königlichen Besatzung belagerten Stadt bemitleideten, bewirkten, dass von der Belagerung Abstand genommen wurde.

Analyse der Wortformen

abstineretur
abstinere: sich enthalten, abhalten, fernhalten, sich zurückhalten, meiden
adsumpto
adsumere: annehmen, aufnehmen, hinzunehmen, sich aneignen, verwenden, gebrauchen
casum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
gasum: Gas
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen, gedenken, erinnern, aufzählen
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
miserando
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
miserandus: beklagenswert, bedauernswert, erbärmlich, unglücklich, jammervoll, des Mitleids würdig
moti
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
necessitudines
necessitudo: Notwendigkeit, Bedürfnis, Verpflichtung, Zwang, enge Verbindung, Beziehung, Verwandtschaft, Freundschaft
obsessae
obsidere: belagern, bedrängen, einschließen, besetzen, heimsuchen, bewachen
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Angriff, Sturmangriff
peruicerunt
pervincere: völlig besiegen, überwinden, durchsetzen, überzeugen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
regio
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
regio: Region, Gegend, Gebiet, Bezirk, Richtung, Linie
rhodii
rho: Rho (griechischer Buchstabe R)
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dii: Götter
dium: Himmelsraum, offener Himmel, Tageslicht, Tag
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
suas
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
urbis
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum