Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (5)  ›  211

Ad elaeam primo infestis signis accessit; deinde omissa oppugnatione urbis agros hostiliter depopulatus ad caput arcemque regni pergamum ducit oppugnandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcemque
arcs: Burg, Festung
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
arcemque
que: und
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum