Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (8)  ›  370

Paucos dies statiua habuere, impedimenta aegrique ut consequerentur, qui passim per omnia thraciae castella, fessi morbis ac longitudine uiae, relicti erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aegrique
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
consequerentur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fessi
fessus: erschöpft, müde
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
longitudine
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
Paucos
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
aegrique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
statiua
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
thraciae
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum