Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  373

Ad uticam tum castra scipio ferme mille passus ab urbe habebat translata a mari, ubi paucos dies statiua coniuncta classi fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.8833 am 07.05.2020
Bei Utica hatte Scipio damals ein Lager etwa tausend Schritte von der Stadt entfernt, vom Meer wegverlegt, wo die Standlager wenige Tage zuvor mit der Flotte verbunden gewesen waren.

von can978 am 22.09.2016
Scipio hatte sein Lager in der Nähe von Utica verlegt, etwa eine Meile von der Stadt entfernt. Zuvor war sein stationäres Lager für einige Tage am Meer aufgeschlagen gewesen und mit der Flotte verbunden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paucos
paucus: wenig
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uticam
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum