Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (9)  ›  402

Inde ilium processit, castrisque in campo, qui est subiectus moenibus, positis in urbem arcemque cum escendisset, sacrificauit mineruae praesidi arcis et iliensibus in omni rerum uerborumque honore ab se oriundos romanos praeferentibus et romanis laetis origine sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcemque
arcs: Burg, Festung
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iliensibus
ensis: zweischneidiges Langschwert
escendisset
escendere: emporsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
iliensibus
ilum: EN: groin, private parts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
laetis
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, EN: Minerva, Roman goddess of wisdom
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oriundos
ori: aufgehen, entstehen
origine
origo: Ursprung, Quelle
oriundos
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend, EN: descended
positis
ponere: setzen, legen, stellen
praeferentibus
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
praesidi
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
castrisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
sacrificauit
sacrificare: opfern, EN: sacrifice
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uerborumque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum