Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (9)  ›  431

Xvielephantos post triarios in subsidio locauerunt; nam praeterquam quod multitudinem regiorum elephantorum erant autem quattuor et quinquaginta sustinere non uidebantur posse, ne pari quidem numero indicis africi resistunt, siue quia magnitudine longe enim illi praestant siue robore animorum uincuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africi
africus: EN: African, EN: southwest wind
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
elephantorum
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicis
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
indigis: Katalog; EN: deified heroes (pl.), tutelary/protective deities (local not foreign gods)
indigus: bedürftig; EN: Indian; EN: having need (to)
locauerunt
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
quattuor
quattuor: vier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regiorum
regius: königlich
resistunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
siue
sive: oder wenn ...
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
triarios
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
uidebantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uincuntur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum