Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (4)  ›  173

Quod nisi facis, siue ut et ipse in parte praedae sis siue quia uanum indicium est, in uincla te duci iubebo nec diutius patiar a te multitudinem fallaci spe concitari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.g am 03.02.2014
Wenn du dies nicht tust, sei es, dass du selbst an der Beute beteiligt sein willst oder weil die Anschuldigung falsch ist, werde ich anordnen, dass du in Ketten gelegt wirst, und ich werde es nicht länger dulden, dass du die Menge mit trügerischer Hoffnung aufwiegelst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
concitari
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
diutius
diu: lange, lange Zeit
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
fallaci
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
facis
fax: Fackel, Flamme
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubebo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praedae
praeda: Beute
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
siue
sive: oder wenn ...
spe
spes: Hoffnung
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum