Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  407

Decem et sex milia peditum more macedonum armati fuere, qui phalangitae appellabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva934 am 23.08.2023
Sechzehntausend Fußsoldaten waren nach mazedonischer Art bewaffnet, die Phalangiten genannt wurden.

von oemer947 am 06.08.2024
Es gab 16.000 Infanteriesoldaten, die in mazedonischer Art bewaffnet waren und als Phalanx-Truppen bekannt waren.

Analyse der Wortformen

appellabantur
appellare: nennen, benennen, anreden, ansprechen, sich wenden an, appellieren, bezeichnen, anrufen
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
decem
decem: zehn
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fuere
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
macedonum
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
milia
mille: tausend, Tausende
milium: Hirse
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
peditum
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
phalangitae
phalangita: Phalangit, Soldat einer Phalanx
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum