Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  481

Damocritus, aetolorum dux, paucos ante dies, cum e carcere noctu effugisset, in ripa tiberis consecutis custodibus, priusquam comprehenderetur, gladio se transfixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.l am 26.07.2016
Damocritus, Anführer der Ätoler, hatte wenige Tage zuvor, als er nachts aus dem Gefängnis entkommen war, am Ufer des Tibers, von Wächtern verfolgt, sich selbst mit einem Schwert durchbohrt, bevor er gefangen werden konnte.

von romy918 am 02.02.2015
Vor wenigen Tagen entkam Damocritus, der Anführer der Ätoler, in der Nacht aus dem Gefängnis. Als die Wachen ihn am Ufer des Tibers einholten, erstach er sich mit seinem Schwert, bevor sie ihn fangen konnten.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Zelle, Haft, Schranke, Gitter, Startgatter (für Rennen), Umfriedung
comprehenderetur
comprehendere: erfassen, begreifen, verstehen, umfassen, beinhalten, festnehmen, ergreifen, beschreiben
consecutis
consequi: verfolgen, erreichen, erlangen, nachfolgen, sich ergeben, sich anschließen, folgern
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
custodibus
custos: Wächter, Wächterin, Aufseher, Aufseherin, Hüter, Hüterin, Beschützer, Beschützerin
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dux
dux: Anführer, Führer, Feldherr, Heerführer, Herzog (mittellat.), Leiter
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
effugisset
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen, vermeiden, sich entziehen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
noctu
noctu: nachts, bei Nacht, während der Nacht
paucos
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
priusquam
priusquam: bevor, ehe, früher als, bis
ripa
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
tiberis
tiberis: Tiber (Fluss in Italien)
transfixit
transfigere: durchbohren, durchstechen, durchstoßen, impalieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum