Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (11)  ›  534

Africanum in colloquium euocatos regis et ipsos comprehensos esse, et ducibus captis confestim ad castra romana exercitum ductum, eaque expugnata et deletas omnis copias romanorum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.93 am 08.05.2017
Sie nahmen Africanus und die Vertreter des Königs während der Friedensgespräche gefangen, und nachdem sie deren Anführer ergriffen hatten, zogen sie sofort gegen das römische Lager, stürmten es und vernichteten die römischen Streitkräfte vollständig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Africanum
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, EN: talk, conversation
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
deletas
delere: vernichten, zerstören
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eaque
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euocatos
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
eaque
que: und
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum