Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (2)  ›  064

Acilius signo receptui dato suos in castra medio ferme die reduxit; et tunc cibo et quiete refectis corporibus, priusquam praetorium dimitteret, denuntiauit, ut ante lucem armati paratique essent; nisi expugnata urbe se eos in castra non reducturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
corporibus
corpus: Körper, Leib
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
denuntiauit
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
die
dius: bei Tage, am Tag
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
paratique
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
paratique
que: und
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
receptui
receptus: Rückzug
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
refectis
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum