Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  481

Regi eumeni chersonesum in europa et lysimachiam, castella, uicos, agrum, quibus finibus tenuerat antiochus, adiecerunt; in asia phrygiam utramque, alteram ad hellespontum, maiorem alteram uocant, et mysiam, quam prusia rex ademerat, ei restituerunt, et lycaoniam et milyada et lydiam et nominatim urbes tralles atque ephesum et telmessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.b am 10.11.2016
An König Eumenes fügten sie die Chersonesus in Europa und Lysimachia hinzu - die Festungen, Dörfer, das Land innerhalb der Grenzen, die Antiochus innegehabt hatte; in Asien stellten sie ihm beide Phrygias wieder hre - eine am Hellespont, die andere, die sie als die Größere bezeichnen - sowie Mysien, das König Prusia weggenommen hatte, und darüber hinaus Lycaonien, Milyada und Lydien, namentlich die Städte Tralles, Ephesus und Telmessus.

von connor.9888 am 10.08.2018
Sie gaben König Eumenes die Chersonesische Halbinsel in Europa zusammen mit Lysimachia, einschließlich aller Festungen, Dörfer und Gebiete, die Antiochus zuvor kontrolliert hatte. In Asien gaben sie ihm beide Phrygien - eines in der Nähe des Hellesponts und das andere als Großphrygien bekannt - und gaben ihm Mysien zurück, das König Prusias beschlagnahmt hatte. Sie gaben ihm auch Lykaonien, Milyaden, Lydien und namentlich die Städte Tralles, Ephesus und Telmessos.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ademerat
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
adiecerunt
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
agrum
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acrum: Acker, Feld, Land
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
asia
asia: Asien, Kleinasien
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
castella
castellum: Kastell, Festung, Burg, Bollwerk, befestigter Ort, Zufluchtsort
castella: Festungen, Kastelle, Burgen, befestigte Orte
chersonesum
chersos: Landschildkröte, Schildkröte
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
esus: Essen, Nahrungsaufnahme, Verzehr, gegessen, verzehrt
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ei: ach, weh, leider, o weh
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ephesum
ephesos: Ephesus, Stadt in Kleinasien
ephesus: Ephesus, eine Stadt in Kleinasien
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
eumeni
eumenes: Eumenes (Feldherr Alexanders des Großen)
europa
europa: Europa
finibus
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lycaoniam
lycaonia: Lykaonien (Landschaft in Kleinasien, südlich von Galatien)
lycaonius: lykaonisch, zu Lykaonien gehörig, aus Lykaonien stammend
maiorem
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
nominatim
nominatim: namentlich, mit Namen, ausdrücklich, besonders, einzeln
phrygiam
phrygia: Phrygien (Landschaft in Zentralanatolien)
phrygius: phrygisch, aus Phrygien, zu Phrygien gehörig
prusia
prusias: Prusias (Name mehrerer Könige von Bithynien)
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regi
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
restituerunt
restituere: wiederherstellen, zurückgeben, wiederaufbauen, erneuern, ersetzen
rex
rex: König, Herrscher, Regent
tenuerat
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
uicos
vicus: Dorf, Weiler, Siedlung, Gasse, Wohnviertel, Stadtteil
uocant
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
urbes
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
utramque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
que: und, auch, sogar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum