Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  647

Adiecit decreto indignationem: sub pedibus uestris stabit, tribuni, domitor ille africae scipio?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.877 am 12.06.2022
Er fügte dem Dekret Entrüstung hinzu: Unter euren Füßen wird stehen, Tribunen, dieser Bezwinger Afrikas, Scipio.

von matti.f am 24.10.2024
Er fügte dem Dekret eine empörte Erklärung hinzu: Selbst Scipio, der Bezwinger Afrikas, wird vor euch, Tribunen, in die Knie gehen!

Analyse der Wortformen

adiecit
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
africae
africa: Afrika
africus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Südwestwind, Africus (Südwestwind)
decreto
decretum: Beschluss, Verordnung, Erlass, Entscheid, Lehrsatz, Dogma
decernere: beschließen, entscheiden, bestimmen, verordnen, zuerkennen, zuweisen, bewilligen, richten
domitor
domitor: Bändiger, Bezwinger, Unterwerfer, Meister
domitare: zähmen, bezwingen, bändigen, unterwerfen, beherrschen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung, Unwille, Missfallen, Zorn
pedibus
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
scipio
scipio: Stab, Stock, Zepter, Scipio (Beiname)
stabit
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tribuni
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
uestris
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum