Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (2)  ›  087

Aetolos nisi inermes de pace agentes non auditurum se; arma illis prius equosque omnis tradendos esse, deinde mille talentum argenti populo romano dandum, cuius summae dimidium praesens numeretur, si pacem habere uellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat92 am 02.07.2022
Er würde die Ätoler nur anhören, wenn sie unbewaffnet über Frieden verhandelten; ihre Waffen und alle Pferde müssten zunächst übergeben werden, dann seien tausend Silbertalente an das römische Volk zu zahlen, wobei die Hälfte der Summe sofort entrichtet werden müsse, wenn sie Frieden haben wollten.

von malina82 am 27.12.2013
Er würde nur dann Frieden mit den Ätolern verhandeln, wenn sie unbewaffnet kämen. Sie müssten zunächst ihre Waffen und alle ihre Pferde übergeben und dann dem römischen Volk tausend Silbertalente zahlen, wobei die Hälfte dieses Betrags sofort zu entrichten sei, wenn sie Frieden wollten.

Analyse der Wortformen

agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auditurum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cuius
cuius: wessen
dandum
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimidium
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equosque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeretur
numerare: zählen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
equosque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
talentum
talentum: Talent
tradendos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum