Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (3)  ›  103

Vnam longe ante alias specie ac pulchritudine insignem a globo thalassi cuiusdam raptam ferunt multisque sciscitantibus cuinam eam ferrent, identidem ne quis violaret thalassio ferri clamitatum; inde nuptialem hanc vocem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.90 am 29.07.2020
Man erzählt, dass eine Frau von außergewöhnlicher Schönheit von den Anhängern eines Mannes namens Thalassus entführt wurde. Als viele fragten, für wen sie sie trügen, riefen sie immer wieder: „Für Thalassus!", um zu verhindern, dass jemand sie belästigte. So entstand dieser Hochzeitsruf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
clamitatum
clamitare: laut schreien
globo
globus: Kugel
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferri
ferrum: Eisen, Schwert
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuptialem
nuptialis: hochzeitlich, EN: of a wedding or marriage, nuptial
pulchritudine
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
multisque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sciscitantibus
sciscitari: EN: ask
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
violaret
violare: verletzten, misshandeln, kränken
Vnam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum