Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (6)  ›  293

Fetialis regem tullum ita rogavit: iubesne me, rex, cum patre patrato populi albani foedus ferire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.91 am 09.12.2023
Der Fetialis fragte König Tullus also: Befiehlst du mir, o König, mit dem pater patratus des albanischen Volkes einen Vertrag zu schließen?

von dennis.x am 25.09.2018
Der Vertragspriester fragte König Tullus: Ermächtigst du mich, mein König, einen Vertrag mit dem Oberpriester von Alba zu schließen?

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferire
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
Fetialis
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
patre
pater: Vater
patrato
patrare: vollbringen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regem
rex: König
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum