Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (7)  ›  330

Movet feroci iuveni animum comploratio sororis in victoria sua tantoque gaudio publico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.88 am 15.06.2024
Die Klage seiner Schwester bewegt den Geist des wilden Jünglings in seinem Sieg und in solch großer öffentlicher Freude.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
comploratio
comploratio: lautes Wehklagen, EN: lamentation, (vocal) mourning
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
Movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tantoque
que: und
sororis
soror: Schwester
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantoque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum