Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  335

Princeps horatius ibat, trigemina spolia prae se gerens; cui soror virgo, quae desponsa, uni ex curiatiis fuerat, obvia ante portam capenam fuit, cognitoque super umeros fratris paludamento sponsi quod ipsa confecerat, solvit crines et flebiliter nomine sponsum mortuum appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte857 am 09.09.2015
Horatius ging voran und trug die Beute der drei Brüder, als seine Schwester, eine junge Frau, die mit einem dre Curiatii verlobt gewesen war, ihm vor dem Capena-Tor begegnete. Als sie den Militärmantel ihres Verlobten auf den Schultern ihres Bruders erkannte - denselben Mantel, den sie selbst angefertigt hatte - löste sie ihr Haar und begann, weinend den Namen ihres toten Verlobten zu rufen.

von paskal.y am 19.09.2013
Der Anführer Horatius schritt einher und trug die dreifache Beute vor sich her; seine Schwester, eine Jungfrau, die einem der Curiatii verlobt gewesen war, begegnete ihm vor dem Capena-Tor. Als sie den Militärmantel ihres Verlobten erkannte, den sie selbst gewebt hatte und der nun auf den Schultern ihres Bruders lag, löste sie ihr Haar und rief unter Tränen den Namen ihres toten Verlobten.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
capenam
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
nam: nämlich, denn
cognitoque
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
que: und
confecerat
confacere: zusammen machen
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
curiatiis
curiatius: EN: of curiae
desponsa
despondere: (sich) verloben
desponsare: EN: betroth, promise in marriage
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flebiliter
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
ter: drei Mal
tres: drei
fratris
frater: Bruder
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
paludamento
paludamentum: Kriegsmantel, of scarlet color
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prae
prae: vor, bevor, vorn
Princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
soror
soror: Schwester
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sponsi
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam
sponsum
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
trigemina
trigeminus: Drillings..., Drilling
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum