Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  522

Duodequadragesimo ferme anno ex quo regnare coeperat tarquinius, non apud regem modo sed apud patres plebemque longe maximo honore ser.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebemque
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regnare
regnare: herrschen, regieren
regem
rex: König
sed
sed: sondern, aber
ser
ser:
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum