Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  528

Cum intentus in eum se rex totus averteret, alter elatam securim in caput deiecit, relictoque in volnere telo ambo se foras eiciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
elatam
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eiciunt
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
elatam
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
relictoque
que: und
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rex
rex: König
securim
securis: Beil, Axt
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
volnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum