Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  539

Primo uterque vociferari et certatim alter alteri obstrepere; coerciti ab lictore et iussi in vicem dicere tandem obloqui desistunt; unus rem ex composito orditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.k am 09.06.2015
Zunächst schrien beide und übertönten wetteifernd einander; vom Gerichtsdiener zurückgehalten und aufgefordert, nacheinander zu sprechen, hörten sie schließlich auf, sich gegenseitig zu unterbrechen; einer begann die Angelegenheit nach Absprache.

von vivienne.r am 14.11.2021
Zunächst schrien beide und versuchten, einander zu übertönen; aber nachdem der Wächter sie zum Schweigen gebracht und ihnen befohlen hatte, abwechselnd zu sprechen, hörten sie schließlich auf, sich gegenseitig zu unterbrechen, und einer von ihnen begann, die Geschichte wie vereinbart zu erzählen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
coerciti
coercere: in Schranken halten
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
desistunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
obloqui
obloqui: dagegen sprechen, interrupt
obstrepere
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
orditur
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum