Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  540

Iubet bono animo, esse; sopitum fuisse regem subito ictu; ferrum haud alte in corpus descendisse; iam ad se redisse; inspectum volnus absterso cruore; omnia salubria esse; confidere propediem ipsum eos visuros; interim ser.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absterso
abstergere: EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off, EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
corpus
corpus: Körper, Leib
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
descendisse
descendere: herabsteigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspectum
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
propediem
propediem: nächstens, EN: before long, shortly
redisse
redire: zurückkehren, zurückgehen
regem
rex: König
salubria
saluber: gesund
ser
ser:
sopitum
sopire: betäuben, einschläfern
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
visuros
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
volnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum