Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  727

Incaluerant vino; age sane omnes; citatis equis avolant romam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.k am 27.01.2019
Sie waren vom Wein erhitzt; nun denn, alle; mit angespornt Pferden fliegen sie nach Rom.

von yusef.h am 16.11.2024
Sie waren vom Wein berauscht und galoppierten allesamt in voller Geschwindigkeit nach Rom.

Analyse der Wortformen

age
age: komm!, los!, auf!, wohlan!, also!
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
avolant
avolare: wegfliegen, davonfliegen, entfliegen, enteilen, verschwinden
citatis
citare: herbeirufen, zitieren, nennen, erwähnen, antreiben, ermutigen, aufrufen
citatus: schnell, eilig, rasch, beschleunigt, vorwärtsgetrieben, Vorladung, Zitation (juristisch), Anstoß, Antrieb, Anregung
equis
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
equa: Stute
incaluerant
incalescere: warm werden, sich erwärmen, heiß werden, entflammen
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
romam
roma: Rom
sane
sane: sicherlich, gewiss, freilich, allerdings, tatsächlich, vernünftig, in der Tat
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum