Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (7)  ›  343

Patres mollem consulem et ambitiosum rati, plebes fallacem, breuique apparuit aequasse eum appi odium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequasse
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ambitiosum
ambitiosum: ehrgeizig
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
breuique
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
fallacem
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mollem
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
odium
odium: Hass
Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
breuique
que: und
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum