Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (15)  ›  717

Itaque et pecora praedantibus aliquotiens, uelut casu incidissent, obuiam acta, et agrestium fuga uasti relicti agri, et subsidia armatorum ad arcendas populationes missa saepius simulato quam uero pauore refugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
agri
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
arcendas
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
incidissent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pauore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pecora
pecus: Vieh, Schaf
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
praedantibus
praedare: rauben, plündern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugerunt
refugere: zurückweichen
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saepius
saepe: oft, häufig
simulato
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
uasti
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum