Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (4)  ›  162

Initium erat rixae, cum discedere populum iussissent tribuni, quod patres se submoueri haud sinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.y am 15.12.2019
Ein Streit entbrannte, als die Tribunen die Menge aufforderten zu gehen, weil die Patrizier sich weigerten, sich wegbewegen zu lassen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
iussissent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rixae
rixa: Zank, Streit, EN: violent or noisy quarrel, brawl, dispute
sinebant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
submoueri
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum