Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (5)  ›  209

Ne uoce quidem incommoda, nedum ut ulla uis fieret, paulatim permulcendo tractandoque mansuefecerant plebem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.86 am 26.09.2015
Sie hatten die einfachen Leute allmählich durch sanfte Behandlung und Umgang besänftigt, ohne auch nur ihre Stimmen zu erheben, geschweige denn Gewalt anzuwenden.

Analyse der Wortformen

fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
mansuefecerant
mansuefacere: zähmen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
Ne
nere: spinnen
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
permulcendo
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
tractandoque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tractandoque
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum