Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (11)  ›  546

Citari iubent in curiam patres, haud ignari quanta inuidiae immineret tempestas: omnes uastati agri periculorumque imminentium causas in se congesturos; temptationemque eam fore abolendi sibi magistratus, ni consensu resisterent imperioque inhibendo acriter in paucos praeferocis animi conatus aliorum comprimerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolendi
abolere: abschaffen
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agri
acrum: Kap, Landspitze
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Citari
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
comprimerent
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
congesturos
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
immineret
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imperioque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhibendo
inhibere: zurückhalten
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
paucos
paucus: wenig
periculorumque
periculum: Gefahr
praeferocis
praeferox: sehr wild
quanta
quantus: wie groß
periculorumque
que: und
resisterent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
temptationemque
temptatio: Versuch, EN: trial, temptation
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum