Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (14)  ›  671

Ille ferro quacumque ibat uiam facere, donec multitudine etiam prosequentium tuente ad portam perrexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.b am 25.07.2014
Der mit Eisen, wohin er auch ging, bahnte sich einen Weg, bis er, von der Menge der Begleiter geschützt, zum Tor gelangte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
perrexit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prosequentium
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
tuente
tueri: beschützen, behüten
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum