Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (4)  ›  156

Ipse, ut est humanus animus insatiabilis eo quod fortuna spondet, ad altiora et non concessa tendere et, quoniam consulatus quoque eripiendus invitis patribus esset, de regno agitare: id unum dignum tanto apparatu consiliorum et certamine quod ingens exsudandum esset praemium fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
de
de: über, von ... herab, von
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eripiendus
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsudandum
exsudare: abfließen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fore
forus: Schiffsgang
humanus
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insatiabilis
insatiabilis: unersättlich, EN: insatiable
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
patribus
pater: Vater
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
spondet
spondere: versprechen, geloben
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tendere
tendere: spannen, dehnen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum