Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (1)  ›  038

Deinde tarquinium, non romanae modo sed ne italicae quidem gentis, demarati corinthii filium, incolam ab tarquiniis, vivis liberis anci, regem factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
anci
angere: ängstigen
ancus: EN: group of musical notes
demarati
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corinthii
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
demarati
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demarati
dem: Gemeinschaft, Volk
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
incolam
incola: Bewohner, Einwohner
incolere: wohnen, bewohnen
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regem
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
vivis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum