Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (10)  ›  478

Digressus deinde ipse cum paucis speculatum, cum ab sauciis hostibus sciscitando comperisset castra volscorum deserta esse, laetus ab tumulo suos devocat et in castra romana penetrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
devocat
devocare: herabrufen
Digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
penetrat
penetrare: eindringen
romana
romanus: Römer, römisch
sauciis
saucius: verwundet, EN: wounded
sciscitando
sciscitari: EN: ask
speculatum
speculari: spähen, EN: watch, observe
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum