Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  467

Ubi cum vasta desertaque omnia atque eandem quam apud hostes foeditatem invenisset, priusquam volscos cognitus error reduceret, quibus poterat sauciis ductis secum, ignarus quam regionem consul petisset, ad urbem proximis itineribus pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora921 am 20.06.2018
Als er alles verwüstet und verlassen vorfand, mit derselben Zerstörung, die er im Feindesland gesehen hatte, sammelte er die verwundeten Männer, die er konnte, und eilte auf dem kürzesten Weg direkt zur Stadt, ohne zu wissen, in welche Richtung der Konsul gezogen war, bevor die Volsker ihren Fehler bemerken und umkehren konnten.

von jannick.843 am 29.03.2015
Als er alles verwüstet und verlassen vorgefunden hatte und dieselbe Verwüstung, die bei den Feinden herrschte, führt er, bevor der erkannte Irrtum die Volsker zurückbringen könnte, die verwundeten Soldaten, die er mitnehmen konnte, mit sich, ohne zu wissen, welche Region der Konsul aufgesucht hatte, auf kürzestem Wege zur Stadt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desertaque
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
que: und
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eandem
eare: gehen, marschieren
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
foeditatem
foeditas: Häslichkeit
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
invenisset
invenire: erfinden, entdecken, finden
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proximis
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sauciis
saucius: verwundet
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum